dimanche 24 juillet 2016

Entraîner, Raffiner, Tremper

練形術
L’art d’entraîner le corps

煉石補天
Polir la pierre pour réparer l’inné

千錘百鍊
Après un dur travail et de nombreuses révisions




練, 煉 et 鍊, se prononcent tous liàn. Ils sont constitués de 柬, sélectionner, mais écrits avec des radicaux* différents. Ils peuvent tous être utilisés pour décrire l’entraînement. Même s’ils semblent interchangeables, ces trois caractères se réfèrent en réalité à différentes parties de l’entraînement des arts internes.
En effet, 練 est l’entraînement externe, le corps, 煉 est le raffinement du Qi et 鍊 les façons de fortifier soit le corps, soit le corps soit les organes en utilisant des techniques proches dans l’esprit au fait de tremper et laisser refroidir le métal. Il peut aussi être intéressant de remarquer la relation entre les deux premiers termes et les cinq éléments.




, Entraîner le corps

Comme toujours, les Artistes Martiaux vont jouer avec les caractères pour essayer de décrire en quoi consiste leur entraînement. 練 est officiellement compose de 糸, fil (de soie), et 柬, sélectionner, ce dernier étant fait de 束, attacher, et 八, huit, mais qui peut être pris dans son ancienne signification, différentier, dans ce cas, "从束从八". 束, attacher, est composé de 囗, encercler, et 木, bois, "从囗木". Donc, le caractère 練 contient les notions de fil, sélectionner, attacher, différencier, encercler, et bois.
Voyons comment les arts internes, principalement centrés sur les fascias dès que le corps est concerné, vont utiliser cette décomposition du caractère :
Les fils (糸) sont, bien sûr, vus comme une référence aux tissus conjonctifs, les fascias, qui habituellement entourent d’autres tissus (囗), et qui doivent être connectés ou unifiés (束). Pour y parvenir, les objectifs de l’entraînement sont d’étirer les fascias tout en conservant la colonne vertébrale aussi centrée et droite que possible, la taille étant le contrôle principal, d’où 木 (voir l’explication complète de 術 dans le billet 武術, War for Peace), et 八 fait référence à la capacité de distinguer chaque ligne de fascias selon les besoins.
Ceci, bien sûr, doit aussi être rapproché de l’expression affirmant qu’en externe, on entraîne les tendons, les os et la peau "外練筋骨皮".




, Raffiner le Qi **

Dans l’entraînement, et spécialement dans l’alchimie interne, certains concepts ont plus d’une interprétation, permettant à chacun d’évoluer selon ses capacités, 煉 est l’un d’entre eux. Si 囗, encercler, peut immédiatement être lié à la phrase "氣圍繞周身", les vapeurs entourent l’ensemble du corps, il semble plus approprié de débuter avec une décomposition plus simple et plus facile du caractère.
煉 a 火, le feu, comme radical, au lieu de 糸, fil (de soie), la chaleur étant nécessaire pour raffiner le Qi afin de créer de la vitalité. Même si l’autre partie, 柬, sélectionner, est la même dans 練 et 煉, pour expliquer en quoi consiste raffiner le Qi, la décomposition habituelle du caractère en 囗, 木 et 八 sera délibérément changée. Cela deviendra 十, habituellement dix, mais plénitude dans ce cas, 囗, encercler, 米, grain mais essence par extension*** et 八, huit mais représentant le changement dans ce cas. Par conséquent, le caractère 煉 contiendra principalement les notions de feu, plénitude, encercler, essence et changement.
En effet, l’idée est d’obtenir la plénitude (十) de l’essence (米), principalement les liquides essentiels contenus dans les organes, vaporisés par le feu (火). Pour y parvenir, on devait garder les organes rangés à la bonne place (囗), ce qui consistait à améliorer les fascias viscéraux au travers d’étirements poussés, l’un des entraînements de base les plus importants. Il fallait aussi comprendre la théorie des changements, 八, huit dans ce cas représentant l’un des piliers d’une telle théorie, les huit trigrammes.
Améliorer les organes par le biais des fascias, là où l’externe rencontre l’interne, et les chauffer pour vaporiser une partie des nutriments qu’ils contiennent, appelés essence, est le début du raffinement. 
Ensuite il fallait aller vers une compréhension plus profonde pour pleinement saisir l’expression "內煉精氣神", l’interne raffine l’essence, les vapeurs et l’esprit.




, Tremper (le métal) et Tempérer

Ici, le caractère est utilisé plus pour sa signification, tempérer, que pour sa structure. En effet, comme pour le métal, un processus similaire à celui de la trempe et du refroidissement était utilisé pour améliorer le corps, les organes et l’esprit. C’était, d’une certaine façon, des techniques avancées puisqu’elles requéraient a minima une excellente santé, et normalement la jeunesse, à l’âge où le corps change rapidement, la puberté étant la meilleure période, celle pendant laquelle des transformations drastiques pouvaient s’installer plus ou moins dans le corps.
Tout d’abord, la trempe pouvait être utilisée comme un moyen d’éviter à un cercle vertueux de devenir un cercle vicieux****, comme la surchauffe, puisqu’une grande partie du travail concernait la chaleur, comme nous verrons, par exemple, dans un prochain billet sur la sueur.
Ensuite, c’était aussi utilisé comme un moyen de renforcer le corps et/ou les organes. D’une façon similaire au fait de tremper et tempérer un métal, l’entraînement allait d’un extrême à l’autre, puis revenait lentement à l’état initial. De l’hyperactivité à la somnolence vers l’activité, ou de la surchauffe au froid puis un retour à la chaleur étaient des entraînements courants. Un exercice typique était de faire s’entraîner un étudiant jusqu’à l’épuisement, de le laisser se reposer et ensuite, au moment où il allait s’endormir, de le réveiller et de le forcer à s’entraîner, mais lentement, et jusqu’à ce qu’il soit de nouveau complètement réveillé. Ce type d’entraînement, bien sûr, est totalement hors de propos et dangereux si la pratique est un loisir et hors d’un environnement isolé. Nul besoin de dire qu’il est plus que risqué et presque toujours négatif de suivre un tel entraînement si on a plus de vingt ans.
De plus 鍊, comme pour la forge, représente également le fait que l’entraînement était aussi une question de quand et comment. Un simple exemple pourrait être celui de la durée et de l’intensité de l’entraînement. Puisque les arts internes concernent des transformations profondes du corps, choisir le bon moment, comme pour la forge, était essentiel. Donc trop, trop tôt ou trop tard, étaient des pièges évidents. En d’autres mots, s’entraîner dix heures par jour, et spécialement pour l’alchimie interne, pouvait être totalement infructueux voire totalement contre-productif si c’était fait trop tôt ou trop tard, le corps n’étant pas prêt au changement. Donc, les expressions "练功要掌握火候", pour entraîner les compétences il faut maîtriser le moment crucial, ou "傻吧練", s’entraîner de façon stupide (pour les personnes qui se fient uniquement à la quantité).




Cinq Éléments

Il signifie à l’origine faire bouillir la soie, donc l’eau et le feu. Ceux qui étudient les fascias devraient savoir qu’ils ont besoin d’être correctement hydratés. Et si ce n’est pas le cas, le lien entre les tendinites et l’hydratation est bien connu. Et la chaleur augmente la souplesse. Donc, dès que les cinq éléments sont concernés, l’entraînement des fascias est essentiellement une relation entre le feu et l’eau, la sueur étant l’un des effets.

Il signifie faire fondre le métal, donc métal et feu. La décomposition traditionnelle de la partie droite contenant 木, le bois, et celle non-traditionnelle 米, grain comme référence à la terre par extension. Seule l’eau manque, mais puisqu’on doit raffiner les vapeurs, cela permet à l’ensemble du processus d’avoir les cinq éléments. C’est pourquoi certains textes décrivant comment fonctionne l’alchimie interne le font d’une façon apparemment obscure en se référant aux cinq éléments ou aux quatre points cardinaux, plus le centre, ou un mélange des deux. Après tout, l'alchimie tourne principalement autour des liquides contenus dans les cinq organes, un autre lien avec les cinq éléments.

Enfin, dans la théorie des 8 trigrammes, 練 est ☵, 坎, [l’Insondable], et 煉 ☲ , 離 [l'Attache].




Une fois encore, que ce soit 練, 煉 ou 鍊, c’était principalement une question de méthode.




*Étant paresseux, voilà la définition de Wikipedia : Un radical chinois (En chinois : 部首; en pinyin: bùshǒu; littéralement: "tête de section") est un élément graphique d’un caractère chinois sous lequel le caractère est traditionnellement listé dans un dictionnaire chinois. Cet élément est souvent un indicateur sémantique (une indication du sens du caractère), même si dans certains cas la connexion sémantique originelle est devenue obscure, en raison des changements du sens du caractère dans le temps. Dans d’autres cas, le radical peut être une composante phonétique ou même une portion du caractère extraite artificiellement.
**煉 signifie aussi condenser, une notion liée aux “champs de Cinabre”, qui sera développé dans un autre billet
***精 est essence mais signifie aussi bon riz et à l’origine, choisir le riz/grain, d’où le lien avec 米, riz, grain.



Traduction de Séraphine sur Kwoon.org

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire