vendredi 17 novembre 2017

Un Coeur Fougueux


心平氣和*
Un cœur paisible pour des vapeurs harmonisées

藏所藏:心藏神,肺藏魄,肝藏魂,脾藏意,腎藏志,是謂五藏所藏**
Ce que les dépôts emmagasinent: le cœur stocke l'esprit, les poumons stockent l'âme corporelle, le foie stocke l'âme immortelle, la rate stocke l'intention, les reins stockent la volonté, c'est ce qu'on appelle "ce que les cinq dépôts emmagasinent".




L'entraînement différencie les méthodes spirituelles, 神法, des méthodes du cœur, 心法.

Dedans-Dehors


食氣者必謂吹呴呼吸,吐故納新也*
Qui se nourrit des vapeurs doit certainement désigner ce qu'on appelle la respiration où l'on souffle et bâille, crachant l'ancien et absorbant le nouveau.

其息深深。真人之息以踵,眾人之息以喉**
Leur respiration était profonde et silencieuse. La respiration de l’homme véritable vient des talons, celle du commun du gosier.

得胎息者,能不以鼻口噓吸***
Qui parvient à la respiration fœtale peut, sans l’aide de son nez ou de sa bouche, doucement inspirer et expirer




Inspirer et expirer, c’est aussi une question d’ordre. La respiration interne tend à l’inverser, tel le mot chinois pour respirer qui signifie littéralement expirer et inspirer.

lundi 6 novembre 2017

Antidotes


陰陽接而變化起*
Le Féminin et le Masculin se joignent, instaurant les changements.

是故誌意隨天地,緩急仿陰陽**
Conservant à l’esprit que l’intention doit suivre le Ciel et la Terre, imitant en priorité les principes Féminin et Masculin.

所以必因射助陽選士者,所以扶助微弱而抑其強,和調陰陽,戒不虞也***
Par conséquent parce qu'assurément les plus grands (archers) tirent pour renforcer le Masculin, conséquemment aidant le faible tout en contenant leur force, en harmonisant le Féminin et le Masculin, alors prêt à toute éventualité.




Tout exercice, même effectué à la perfection, ce qui est de toute façon impossible, produira quand même des effets néfastes sur le corps, l’esprit…

炁, Propagande Taoïste


董仲君者,臨淮人也。服炁煉形,二百余歲不老。
M. Dong Zhong, originaire des environs de la rivière Huai. Prenant les vapeurs et raffinant son corps, encore jeune bien qu’âgé de plus de 200 ans*.




炁 est un synonyme de 氣(气), parfois utilisé par les taoïstes et dans la médecine traditionnelle chinoise.

Retour au centre


磨轉千遭臍不動
La meule peut tourner des milliers de fois, son axe reste immobile.

練藝不練腰終究藝不高
Qui s’entraîne à l’art sans entraîner sa taille, à la fin l’art ne donne rien qui vaille.

三盤一軸
Un axe pour trois plateaux.




La taille bouge en premier.

Un Cou Connecté


龜縮頸,耕牛之力
La tortue rentre son cou, la puissance d’une bête de trait.

頂要懸
Le sommet du crâne est suspendu




Un cou connecté améliore la direction et l’équilibre.

Des Lombaires Flexibles


坐胯,轉腰,圈襠步
Asseoir les hanches, vriller la taille, le pas de l’entrejambe rond

襠胯宜提緊,須玩兑澤之情*
L’entrejambe et les hanches doivent s’élever et rester fermement maintenus, devant jouer dans le marais des passions du Joyeux.




Tortiller ses fesses est la souplesse requise dans les lombaires.