Affichage des articles triés par pertinence pour la requête Champ de Cinabre. Trier par date Afficher tous les articles
Affichage des articles triés par pertinence pour la requête Champ de Cinabre. Trier par date Afficher tous les articles

jeudi 22 septembre 2016

Cinabre et Escarpolette


內有丹田, 氣之歸宿*
A l'intérieur sont les champs de cinabre, le lieu où les vapeurs s'en retournent

勁從足下起, 還得丹田足
La force s'élève depuis les pieds, encore fasse-t-il que le champ de cinabre soit plein

掌心力從足心印
La force au centre de la paume des mains vient de la marque au centre des pieds




Améliorer le flux de vitalité, comme cela a été expliqué dans les deux billets précédents, était un des objectifs des anciennes pratiques. Pour ce faire, en dehors de la mobilisation de ses organes, il est possible, aussi, de travailler et améliorer certaines parties du corps qui ont un impact direct sur ce flux. Parmi les nombreuses parties, les plus connues sont les champs de cinabre, 丹田.

dimanche 24 juillet 2016

Condensation et La Ceinture


气聚丹田
Les vapeurs se rassemblent sur le Champ de Cinabre

息息歸臍
Toutes les souffles reviennent au nombril

龜尾升氣,丹田煉神*
La queue de la tortue fait s’élever les vapeurs, le Champ de Cinabre raffine l’esprit.




L’Alchimie interne ne traite pas seulement du feu, c’est aussi une question de condensation. Les endroits où les vapeurs sont supposées principalement se condenser sont appelés les champs de Cinabre , 丹田 (inférieur, médian et supérieur), ce qui sera traité dans un autre billet. La condensation était une question d’accumulation en premier lieu, et de compression dans le second, ces deux capacités étant atteintes par le souffle interne, 息.

dimanche 14 septembre 2025

Souffle de Fer


治身:天門,謂鼻孔開,謂喘息闔,謂呼吸也1.
Cultiver le corps : la Porte Céleste, appelée l’ouverture des narines, appelée la fermeture du souffle haletant et au repos2, ce qui s’appelle expirer et inspirer3.

天門亢,擤鼻,旡
La Porte Céleste est hautaine, se moucher, s’étouffer4.




L’entraînement au fer et sa principale technique de respiration, la respiration par le vide, sont des exercices de moins en moins pratiqués dans les pratiques internes. Ils visent la capacité à contracter toutes les parties du corps tout en se relaxant et en s’étirant. Ils utilisent un ancien type de respiration, parfois lié aux pratiques taoïstes, qui consiste à prendre une longue expiration pour vider autant que possible, non seulement les poumons, mais aussi l’estomac et tout le tronc au minimum, et à maintenir à tout prix cet état pendant l’inspiration.

dimanche 24 juillet 2016

Respirer, Complexe et Changeant

睡則氣以耳出,名龜息,必大龜壽*
Les vapeurs sortent des oreilles quand on se repose les yeux clos, ce qui est appelé la respiration de la tortue, une durée de vie de grande tortue certaine.

人能依嬰儿在母腹中,自服内气,握固守一,是名胎息**
S’il est possible de faire comme un bébé dans le ventre de sa mère, prendre soi-même les vapeurs internes, tenant et protégeant fermement son unicité, voilà ce qui est appelé la respiration fœtale.

鼻息無聲神氣守***
Respirant sans bruit par le nez, gardant les vapeurs et l’esprit.




La respiration est une des choses les plus importantes dans la vie, et par conséquent le cœur des pratiques internes. Quoiqu’il/elle faisait, un internaliste vérifiait en permanence l’impact sur sa respiration et son rythme cardiaque.

lundi 26 septembre 2016

Retenir


心為令, 氣為旗, 腰為纛
Le cœur commande, les vapeurs sont le drapeau et la taille la bannière

肛門不提, 丹田氣散, 内中空虚, 元氣*虧損
Lorsque l'anus n'est pas relevé, les vapeurs autour du champ de cinabre se dispersent, l'intérieur se vide et la vitalité s'épuise




Beaucoup de pratiques chinoises considèrent la taille comme la partie la plus importante du corps, 腰为主宰, la taille régente. Pour ces pratiques, la taille se réfère non seulement à la partie anatomique du corps, mais aussi peut se limiter à certaines vertèbres ou s'étendre à toute la partie entre le nombril et l'entrejambe, la région pelvienne. Etant non seulement le centre du corps, là où les jambes et la poitrine se connectent, mais aussi un endroit primordial pour la vitalité, la plupart des organes étant plus ou moins situés autour d'elle, garder une structure correcte dans cette zone est la clé d'un entraînement fructueux. Parmi les nombreuses exigences se distinguent la nécessité de tirer vers le haut littéralement l'anus, que l'on retrouve dans un grand nombre de pratiques (ou sa version symétrique, tirer vers le haut la vessie) et suspendre l'estomac (ou sa version symétrique, pincer les vertèbres sacrales).

samedi 9 septembre 2017

A Bout de Souffle


呼吸往來,不及法禁*
Expirer et inspirer vont et viennent, sans jamais atteindre ce que la méthode interdit

Au début, votre respiration sera difficile. Quand elle se calmera petit à petit, votre ch' i prendra vie et on devrait sentir comme s'il remplissait la terre et le ciel. Il ne s'agit pas de retenir votre souffle ou de fatiguer votre ch' i. Alors, votre ch' i vous remplira à l'intérieur et deviendra actif.**

當明內外呼吸之歸***
Lorsque l'on comprend où les respirations, interne et externe, convergent




La respiration est une question complexe qui a été brièvement décrite dans Respirer, Complexe et Changeant. Étant l'une des principales et évidentes activités corporelles, elle est naturellement le principal outil utilisé dans la pratique qu'elle soit externe, le corps, ou interne, les organes. De multiples façons d'entraîner son corps, il ne s'agit au finalement que de savoir respirer correctement. En effet, la respiration dirige tout, de la relaxation corporelle et des étirements à la pression des organes, des angles du corps aux vapeurs, de l'immobilité corporelle à l'attention, des mouvements au vide de l'esprit. Ainsi, les fascias et les vapeurs sont liés par la respiration, ils s'étirent et se rétractent naturellement en suivant les rythmes de la respiration. Qu'il soit externe (pulmonaire) ou interne, il peut être intéressant de décrire quelques façons de respirer pour décrypter la méthode sur laquelle elle repose. 

mardi 15 juillet 2025

Un Ventre Plat Pour Une Meilleure Vitalité, Production et Isolation


五臟六腑,各安其位,各司其職
Les cinq viscères et les six organes internes, chacun à sa place, chacun à sa fonction.

肛門不提,丹田氣散,内中空虚,元氣1虧損
Lorsque l’anus n’est pas relevé, les vapeurs autour du Champ de Cinabre se dispersent, l’intérieur devient vide et la vitalité s’épuise.




Un ventre plat n’est pas seulement une question liée à la verticalité du corps, c’est aussi une question encore plus importante qui concerne notre capacité à produire et à maintenir correctement notre vitalité. Comme mentionné précédemment dans ce blog, les principaux mécanismes utilisés pour générer la vitalité sont les organes, d’où la première citation.

samedi 10 septembre 2016

Vitalité et Puissance


眼無神, 拳無魂
Des yeux sans expression, une boxe sans âme

氣發若風行, 氣納吞百川 *
Tel un vent qui souffle les vapeurs s'émettent, avalant une centaine de rivières les vapeurs reçoivent

夫內勁寓於無形之中, 接於有形之表, 而難以言傳 **
Ainsi la force interne se trouve dans l'incorporel, connectant avec une expression corporelle, ce qui est très difficile à transmettre par des mots




Les arts chinois différencient la puissance de la seule force du corps. En chinois, la force est 力, un caractère qui était à l'origine une représentation de tendons humains ou tissus conjonctifs***, "筋也. 象人筋之形". La puissance est 勁, la "rivière souterraine", 巠, de force, 力.

jeudi 9 mai 2019

Fermer Les Portes


肛門不提,丹田氣散,内中空虚,元氣1虧損
Lorsque l'anus n'est pas remonté, les vapeurs autour du champ cinabre se dispersent, l'intérieur se vide et la vitalité s'épuise.




Comme cela a été mentionné dans le billet précédent, on pourrait comparer la formation des adolescents et des adultes à la réparation de voitures neuves ou déjà utilisées. Par conséquent, lorsque l'on forme des adultes, il faut tenir compte de la détérioration du corps, un problème qui ne concerne pas les adolescents.

dimanche 24 juillet 2016

L’Externe Vient en Premier


又有三步睡功夫。一曰仰臥,兩腿直,十足指回勾腰控,存想湧泉,雙手搭扣撐住;二曰左偏臥,頭枕左足尖,左手搬左足跟,右換如之;三曰伏臥,雙手抱頭,足跟朝天,十足指尖用力向地,存想泥丸。隨便臥時,頭腰腿要三直*
Il existe aussi les trois techniques en "position couchée". D’abord, celle sur le dos, jambes droites, les 10 orteils en crochet dirigés vers la taille, en gardant à l’esprit la Source Jaillissante (涌泉,[Yong Quan], un point d’acupuncture situé au milieu du pied), les mains liées ensembles pour soutenir ; la seconde, sur le côté gauche, la tête posée sur l’extrémité du pied gauche, la main gauche tirant le talon gauche, puis faire exactement la même posture sur le côté droit; la troisième, sur le ventre, les deux mains tenant la tête, la plante du pied pointant vers le ciel et les dix orteils pointant vigoureusement vers le sol en gardant en tête la Boulette de Boue (le Champ de Cinabre Supérieur, parfois appelé aussi le troisième œil). Quelle que soit la façon dont on est allongé, tête, taille et jambes doivent être droites.*




L’externe vient en premier est aussi un exemple classique de l’oubli des étirements poussés comme premier entraînement, parce que les raisons sous-jacentes ont été oubliées, que c’est un exercice ardu et qui ne durait que quelques mois puisque les élèves étaient normalement des adolescents. Les anciennes pratiques croyaient qu’il était nécessaire d’améliorer en premier l’isolation, puisque la vitalité concernait la chaleur, et la circulation, puisque les vapeurs/Qi sont aussi une question de courant, la petite et la grande circulation, 小周天與大周天.

jeudi 3 juillet 2025

Un Ventre Plat Pour Une Meilleure Vitalité, Méthode Sous-jacente : Endurance


夫氣足耐寒,血足耐暑,神足耐饑,精足力綿
On peut supporter le froid lorsque les vapeurs sont en suffisance, la chaleur lorsque le sang est en suffisance, la faim lorsque l’esprit est en suffisance, la force est continue lorsque les liquides essentiels sont en suffisance1.

一日練一日功,一日不練十日空
Un jour d’entraînement un jour gagné, un jour sans entraînement dix jours vides.

肛門不提,丹田氣散,内中空虛,元氣虧損
Lorsque l’anus n’est pas relevé, les vapeurs autour du champ de cinabre se dispersent, l’intérieur devient vide et l’énergie vitale s’épuise.




Dans le cadre des loisirs et du spectacle vers lesquels les arts martiaux ont évolué, la plupart des cours sont dispensés en formats courts, de moins de deux heures. De plus, la prolifération des démonstrations a contraint les anciennes pratiques à se réorienter dans ce sens. L’objectif de mettre fin à un combat le plus rapidement possible n’a malheureusement fait que renforcer cette tendance.

mardi 25 juin 2019

Droit Et Immobile


腰不動,足不發
Les pieds ne peuvent pas émettre pas si la taille ne bouge pas.

勁從足下起,還得丹田足
La force monte à partir des pieds à la condition préalable que le champ cinabre soit plein.




Pour les pratiques internes, le terme racines réfère à une relation active entre les pieds et la taille. Par conséquent, bouger tout le corps tout en gardant les pieds immobiles est une façon de travailler et d'améliorer un tel lien. Les postures semi-statiques dans l'entraînement aux trois pas portaient une attention particulière à deux choses, garder les pieds aussi immobiles et le bassin aussi droit que possibles.

vendredi 15 septembre 2017

Un Centre, Six Extrémités


勁從足下起,還得丹田足
La force s'élève depuis les pieds à la condition préalable que le(s) champ(s) de cinabre soi(en)t plein(s)

掌心力從足心印
La force du centre de la paume des mains provient de la marque au centre des pieds





On est aussi détendu que ses mains et ses pieds le sont et aussi agile que la taille l'est.