lundi 30 juin 2025

S'étirer pour se Transformer en Profondeur


打拳壯筋骨
S’entraîner pour renforcer les fascias et les os.

寧練筋長一寸,不練肉厚三分
Il vaut mieux s’entraîner à allonger les fascias d’un pouce que d’épaissir la chair de trois pieds.

百折連腰盡無骨
Une centaine de torsions reliant la taille, un corps désossé1.




La première partie de l’entraînement interne visait à transformer en profondeur le corps et son métabolisme. Les deux objectifs s’entraînaient en étirant profondément le corps, même si le second impliquait également une respiration spéciale et une pression physique sur le corps pour le rendre plus chaud2.

Étirer Ses Bases


未學功夫,先學跌打
Avant de s’entraîner aux habilités, il faut étudier les acrobaties1.

La souplesse fait l’objet de recherches depuis plus de cent ans. Son bilan n’est pas impressionnant, surtout si on la compare à d’autres composantes de la condition physique. La flexibilité n’a pas de valeur prédictive et de validité concurrente avec des résultats significatifs en matière de santé et de performance. Par conséquent, elle ne devrait plus être considérée comme une composante majeure de la condition physique2.

三年樁,兩年拳
Des postures pendant trois ans, boxer pendant deux ans.




La première citation fait apparemment le lien entre la pratique des arts martiaux et les acrobaties, qui deviennent un prérequis. Celles-ci et l’extrême flexibilité qu’elles requièrent ne semblent pas avoir grand-chose à voir avec l’utilisation d’une épée ou de toute autre ancienne arme. Alors, pourquoi ont-elles fait partie de l’entraînement de base de nombreux styles jusqu’à récemment, partagées à la fois par les méthodes internes et externes ?

Dur et Rond ou Ovale et Tendre


打拳壯筋骨
S'entraîner pour renforcer les fascias et les os.

寧練筋長一寸,不練肉厚三分
Il vaut mieux s'entraîner à allonger les fascias d'un pouce que d'épaissir la chair de trois pieds.




Contracter les muscles est devenu une norme si courante que nous avons tendance à penser que c'est la seule façon de bouger, de générer de la force... Même lorsque les termes isotonique, concentrique et excentrique sont utilisés pour opposer trois états, maintenir la même longueur, raccourcir ou étendre restent toujours considérés par rapport à la contraction. Pourtant, il existe un monde en dehors de la contraction, où les muscles se détendent et s'étendent au maximum, se tendant sans se contracter. Déjà mentionnée dans ce blog (voir L'élasticité des fascias), l'image de l'arc est centrale pour une telle compréhension, l'utilisation du corps et plus particulièrement des fascias et de l'élasticité de la chair est une question de structure.

dimanche 29 juin 2025

Jeune à Jamais


拳怕少壯
Le poing craint les jeunes et les vigoureux1.


少時練得一身勁,老來健壯少生病
Un corps entier entraîné à être fort lorsqu’il est jeune, (devient) robuste, en bonne santé et rarement malade à un âge avancé.

練出一身汗,小病不用看.
S’entraîner à transpirer sur tout le corps, (pour) ne pas s’inquiéter des maladies bénignes.

身體鍛鍊好、八十不服老
Un corps bien entraîné, quatre-vingts ans sans se laisser abattre par la vieillesse.

二五更的功夫
Des compétences issues d’un coucher et d’un lever tôt2.




Une partie des pratiques anciennes, qui s’est presque perdue de nos jours, est l’entraînement des organes et la transformation profonde du corps. Rester en forme, pour les anciennes pratiques internes, c’était améliorer ses organes, l’alchimie interne, qui, entre autres, permettait de ralentir le processus de vieillissement et de garder sa vitalité à son meilleur pendant longtemps. 少壯, jeune et vigoureux, met l’accent sur cette nécessité.

Quelque Peu Étiré


練形者,又名曰展筋脫骨
Celui qui s’entraîne à la forme, aussi appelé écarter les fascias et se désosser1.

La souplesse fait l’objet de recherches depuis plus de cent ans. Son bilan n’est pas impressionnant, surtout si on la compare à d’autres composantes de la condition physique. La flexibilité n’a pas de valeur prédictive et de validité concurrente avec des résultats significatifs en matière de santé et de performance. Par conséquent, elle ne devrait plus être considérée comme une composante majeure de la condition physique2.




Les sociétés libérales de nos jours souffrent d’un flux incessant d’informations sur tous les sujets et provenant de pratiquement toute personne disposant d’un support électronique et qui aurait envie d’écrire sur quelque chose. Si l’on ajoute à cela les objectifs marketing, politiques et autres que les gens tendent à imposer à travers l’information, le résultat est une plus grande confusion ou un retour à ses propres croyances, même si elles sont totalement fausses.

Une Structure Solide


拳怕少壯
Le poing craint les jeunes et les robustes1


膂力過人
Une colonne vertébrale d’une force exceptionnelle2.

打拳壯筋骨
L’entraînement renforce les fascias et les os.

刀越磨越亮,體越練越壯
Plus un couteau est poli, plus il est brillant, plus un corps est entraîné, plus il est fort.

冬養骨,夏伸筋
L’hiver pour cultiver les os, l’été pour étendre les fascias.




La nécessité de transformer d’abord le corps, en insistant sur les fascias et les os, déjà longuement décrite dans ce blog, est la base de l’entraînement externe des pratiques internes.

samedi 28 juin 2025

Jeune, Fort et Expérimenté


拳怕少壯, 棍怕老郎
Le poing craint le jeune et vigoureux, le bâton le vieux monsieur.


身體力行
Un corps n’agit qu’en fonction de ses forces physiques1.

讀萬卷書不如行萬里路
Il vaut mieux marcher des milliers de kilomètres que de lire des milliers de livres2.




Un vieux dicton martial affirme que l’expérience elle-même représente la moitié, sinon plus, de la valeur d’un guerrier.

Mondes À Part



拳怕少壯, 棍怕老郎
Le poing craint le jeune et vigoureux, le bâton le vieux monsieur.




若能棍,則各利器之法,從此得矣1
Habile avec le bâton, on a alors obtenu la méthode pour toute arme tranchante.

赤手空拳
À mains nues (et poings vides)




La première signification d’une telle expression est, bien sûr, que la boxe et le combat avec des armes sont en fait très différents.

vendredi 27 juin 2025

Étudier Les Vieux Dictons


理是功能之本,法是功能之基
La théorie est l'essence de la capacité, la méthode son fondement

一層功,一層理
Un niveau de maîtrise, un niveau de théorie




Avant de commencer par le premier, quelques points à clarifier :

Moudre


難得糊塗
Moins on en sait, mieux on se porte
2.

字字要咬出汁漿來
Il faut mâcher chaque caractère jusqu'à en sortir le suc.




N'ayant toujours pas le temps de faire les recherches nécessaires et d'écrire de longs billets, s'est trouvée l'occasion d'expérimenter une méthode utilisée par les anciennes pratiques décrites dans la deuxième citation.